Category : Books & Reference
I really like it, but is there any way to add an option for the English transliteration of the Hebrew? And to see the strongs number? Also to add an option to see all the occurances of the hebrew word used instead of just the first 20 or 30 uses? Thanks!
Best that I needed. Hebrew or Greek directly over the English. One click and on the translated word drings up Strongs analysis and uses in other instances in the Bible. Fantastic.
It's great!!! Keep it up* But Don't u have Hebrew/English interlinear for the NT and OT both. Like Greek/English interlinear OT and NT! 👈That one is Exexeptional!👌🤗
This App is very good for study and many other uses one want to put it. I only want to request that a translitration of the greek words should be added please.
Hello, I really like this app!!! Thanks, for all your hard work, If there was one thing I would like for this app to have is dark mode to save battery life. Thanks again!
Great app but only lacking is audio pronunciation please include it in your app. Thanks.
Excellent app, very helpful layout, with easy links to a concordance.
Amazing work....great resource for the Bible student like us. Thanks a lot.
I only give 3 stars because the app didn't have translitiration.pls add a transliterated words.tnx..
Not the Textus Receptus. Sorry. The thing you are translating is as important as your translation.
Just what every Christian needs to do a quick study of the Bible. At your finger tips.
Nice app. My request is to see the transliteration added to it.
Excellent 👍 it's gives me a lot of helping to my Bible study. Praise the Lord .
Good app for the Hebrew and Greek Learners, it has already the "Strong's Definitions". Create more, more power, Thank you so much for making this app and God bless!
Yay it works, very useful
Thank you much a very great help
just installed it. will update this review soon. so far so good :)
Wow, great app, I really thank God
The very best!!!! Irreplaceable!!!
I loved this Bible app
Love it!
love it
The Hebrew font is nice but the nikkud(vowel markings) are unclear in some places and completely wrong in others. The translation also needs editing. I have found instances where אל which means not is translated will, or shall. Please correct these things.